Sto básní . Klasická japonská sbírka básní z roku 1236, Hjakunin isšu

Kód: 895
Neohodnoceno
350 Kč
Vyprodáno
Položka byla vyprodána…

Klasická sbírka japonské dvorské poezie 7.- 13. století zahrnuje sto básní od sta různých básníků. Z básní waka zařazených do Císařských antologií (Čokusenšú) vybral a uspořádal slavný básník a literární teoretik Fudžiwara no Teika (1162-1241) v poustevně na hoře Ogura v Kjótu kolem roku 1236. Přeložila Helena Honcoopová.
300 str.,
brož.,
,
2, rozšířené.vydání , ISBN

Detailní informace

Detailní popis produktu

 Sbírka  Hjakunin isšu pokrývá šest set let vývoje japonské básně formy waka od 7. do 13. století a zahrnuje sto básní od sta různých básníků (doslova „Sto lidí po jedné strofě“). Z básní waka zařazených do Císařských antologií (Čokusenšú) sbírku vybral a uspořádal slavný básník a literární  teoretik Fudžiwara no Teika (1162-1241) v poustevně na hoře Ogura v Kjótu kolem roku 1236.

Za středověku se sbírka dočkala mnoha opisů a od 17. století vznikly desítky vydání ve formě ilustrovaných knih tištěných technikou dřevořezu. Jelikož se lidé byli schopni naučit všech sto básní zpaměti, vznikla na jejím základě karetní hra a sbírka se ocitla prakticky v každé domácnosti. Je to tedy intimně známá sbírka, jejíž verše umí mnozí Japonci dodnes nazpaměť. Její postavení v japonské básnické tradici se dá přirovnat k Erbenově Kytici.

Do literárně-historického kontextu sbírky Sto básní čtenáře zavede úvod doprovázený dobovými ilustracemi. Nové revidované, rozšířené a anotované navazuje na první vydání překladu sbírky, jež vyšlo v Národní galerii v Praze roku 1997 jako faksimile vydání z roku 1836 s ilustracemi Keisaie Eisena k výstavě Knihy řezané do dřeva v Anežském klášteře. Nové vydání představuje také nové ilustrace s kaligrafiemi básní a s portréty básníků.

Překlad, úvod, komentáře a výběr ilustrací Helena Honcoopová.

 

Buďte první, kdo napíše příspěvek k této položce.

Přidat komentář
Nevyplňujte toto pole: